關於部落格





























  • 58554

    累積人氣

  • 2

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

出版社翻譯

出版社翻譯的價碼 - Yahoo!奇摩知識+ 我翻譯的ㄧ個字價碼可以出多少跟出版社談?日翻中有180頁左右ㄧ:2008日文檢定過了一級二:國小國中都是日文背景三:要翻譯內容又剛好是我的專長四:大學也是日文系,有訓練過翻譯五:因為我外國長大,所以中文沒有到很好 tw.knowledge.yahoo.com/question/question?​qid=1608102500092 有關出版社翻譯稅務及合約的問題 - Yahoo!奇摩知識+ 最近好不容易接到出版社翻譯書籍的翻譯但是看合約後心裡有些問題,想要先問網友收集資料後再與出版社談一) 翻譯費是出版後支付,這是正常的嗎? 如果翻譯好後出版社不出書這樣對我們譯者是不是很沒保障。二) 有些出版社表明要扣10%的稅, 有些出版社 ... tw.knowledge.yahoo.com/question/question?​qid=1507091200442 翻譯書目 劉宓慶 (1993) 當代翻譯理論。台北: 書林出版社。 劉宓慶 (1996) 翻譯美學導論。台北: 書林出版社。 劉宓慶 (1998) 英漢翻譯訓練手冊。 台北: 書林出版社。 劉宓慶 (1991) 漢英對比與翻譯。 江西教育出版社。 www.ep66.com.tw/Tref.htm · 庫存頁面 出版社的反向操作 - 翻譯生活二三事 - PChome 個人新聞台 去年初次與這家出版社合作,替該公司翻譯了一本號稱驚悚,但實為玄奇的小說。薄薄一本,內容淺顯,但頗具巧思。翻譯時更是輕鬆愉快。交稿後隔了一整年才出書。沒想到出版社在網站上舉辦試讀徵文活動,推出近乎全書完整版的試讀本,一發就是五十 ... mypaper.pchome.com.tw/brighte/post/​1305981676 翻譯工作坊 為了能生存,許多出版社多以翻譯教科書為主,因為這類書才可能有較大的市場。真正學術書籍的翻譯則以知名學者為主,如Giddens、Said、或Foucault,而且是挑其中較可能暢銷的書來翻譯,不可能做到全集的翻譯,這和大陸、日本翻譯市場的做法就非常不同。 stsweb.ym.edu.tw/transws/index.php?pageSet=essayArticle&​include... 新手譯者的入門功課 @ 影子雪學翻譯 :: 痞客邦 PIXNET :: 接下來要做的就是將找到的原文譯成中文,和履歷一併寄給出版社,之後靜心等待。 我自己目前的步驟只進行到整理出符合自己風格的原文,還沒有動手翻譯,因為計畫實在趕不上變化(苦笑),所以也無從保證這樣的做法是否有用。 shadowsnow.pixnet.net/blog/post/19131693 南韓出版社與翻譯的醜聞 - 中韓翻譯小站 - PChome 個人新聞台 最近在南韓爆紅的韓譯出版物Don’t Eat the Marshmallow...Yet! - The Secret To Sweet Success in Work And Life 爆出掛名翻譯的醜聞 出版社承認有雙重翻譯 但是沒有 mypaper.pchome.com.tw/marrins/post/​1274227644 出版社快餐式生產造就“翻譯狂人” (2)--傳媒--人民網 出版《精神生活》的江蘇教育出版社副總編輯王巧林,對記者介紹了當時邀請姜志輝翻譯此書的情況。 翻譯出錯 譯者自己負責 出版社給譯者的翻譯時間是很短。這一點無論是姜志輝本人,還是出版社,都對此並不否認。 media.people.com.cn/BIG5/6346784.html 納尼亞傳奇 - 維基百科,自由的百科全書 1981年至1984年,臺灣「國語日報出版社」翻譯發行《魔衣櫥》和其他「納尼亞傳奇」系列故事。1987年,臺灣「星光出版社」翻譯發行《獅子‧女巫‧魔衣櫥》和其他「納尼亞傳奇」系列故事。1999年,臺灣「東方出版社」翻譯發行《魔衣櫥》和其他「納尼亞 ... zh.wikipedia.org/zh-tw/納尼亞傳奇 書籍介紹頁 從小嚮往「翻譯」工作的她,從國外回來後,找工作全部鎖定出版社的編輯翻譯,或是外文編輯等職務,就這樣開始從事「翻譯」工作。自由的SOHO族或全職翻譯皆可 提到薪水收入,夢瓊說︰「翻譯可以當成興趣來做,但是不能當飯吃,除非妳在出版社擔任全 ... www.olbook.com.tw/books/view.php?id=15 志文出版社 - 維基百科,自由的百科全書 主力譯者曹永洋則介紹了鍾肇政、葉石濤、鄭清文、楊耐冬等作家及翻譯家加入翻譯行列,顏元叔在老師黎烈文辭世後,將其所譯的法國文學介紹至志文出版社印行。後來曹永洋、楊耐冬與金溟若、李永熾、孟祥森、宋碧雲、莫渝等人,成為台灣翻譯界的 ... zh.wikipedia.org/zh-tw/志文出版社 口藝國際翻譯有限公司 / WeB66台灣黃頁 關於口藝 Wish Omakase成立這幾年以來,不斷致力於推廣國際翻譯產業的形象,提昇翻譯品質。早期是以多國語文件翻譯及口譯(同步口譯、隨行翻譯、技術會議、記者會、商務會議、論壇等)為主,透過專業知識及良好的溝通能力,並搭配團隊合作精神來達到最 ... www.web66.com.tw/web/Blog?MID=129795 104人力銀行 青文出版社股份有限公司誠徵日文翻譯 青文出版社股份有限公司,日文翻譯,日文翻譯/口譯人員,1.媒體刊物內容翻譯 2.刊物類別:漫畫、電玩、小說、嗜好模型 3.需配合編務作業時間準時交稿 www.104.com.tw/jobbank/cust_job/job.cfm?​j=5272442b4238415837343c... 文馨出版社 HOT!!!現在買快譯通MD7000就送4G/SD卡與文馨高級英英英漢雙解辭典32K一本~詳情見右下動畫~連結文馨PC Home網站~欲購從速,物超所值,送完為止.揪團五台以上另有優惠,請來電詢問! (c)Copyright 2009 WEN SHIN BOOKSTORE. All rights reserved. 文馨出版社 service ... www.wen-shin.com.tw 青文出版社股份有限公司 誠徵 日文翻譯-104i 求職新體驗,更簡單、更準確、更有效率 青文出版社股份有限公司,日文翻譯,1.媒體刊物內容翻譯 2.刊物類別:漫畫、電玩、小說、嗜好模型 3.需配合編務作業時間準時交稿-104i 求職新體驗,更簡單、更準確、更有效率。 www.104.com.tw/104i/job.cfm?​j=5272442b42384123232323673c2d2827563j50 大地出版社 / 出版,藝術,翻譯,動力,精選,戲劇,民俗 大地出版社成立於1972年10月,出版文學、教育、藝術、世界名著譯作、民俗、戲劇、現代詩、遊記、評論等高水準讀物。我們嚴格保持品質,不迎合市場,耐的住寂寞,每年精選好書出版以饗讀者。大地的作家群有余光中、思果、吳奚真、唐魯孫、張曉風 ... vastplai.web66.com.tw 專業日文翻譯,台南當地人自行接案,不經過翻譯社,別讓翻譯社提高您的成本了::::同瑋環保股份有限公司 ... 不要再讓翻譯社抽成了!日通翻譯社為譯者自行接案,翻譯,故不用透過翻譯社,以達到降低翻譯成本的優勢!譯者本人接觸日文翻譯至今已有5年之久,現今服務於:長鴻出版社之特約翻譯,大樹林翻譯,遊戲橘子特約日文翻譯平價日文翻譯等擁有很多的 ... www.recyclesources.com.tw/usersite/TWDOUI_service_showinfo.html?​... 美國小出版社:開闢翻譯出版新路 - 扎誌 - udn部落格 Open Letter 出版社每年出版的翻譯圖書達到了 12 種,其中很大一部分的翻譯經費來源於社會的慈善捐款。坡斯特說: 「 與一般的大學出版社不同,我們出版的範圍更廣,不僅僅是學術類讀物。」 建社同年,羅徹斯特大學部與 Open Letter 出版社合作創辦了一個文學 ... blog.udn.com/jason080/2979157 PChome Online 商店街 - 文馨出版社 - 文馨英文作文翻譯指引 文馨出版社EDM ... 英文的作文與翻譯是一體的兩面,兩者關系非常密切,尤其是中譯英與英文寫作都是以英文來表達某種觀念,唯有加強英文表達 ... www.pcstore.com.tw/wenshin/M00556698.htm · 庫存頁面 港台漫畫出版社列傳之——翻譯、出版篇 - .: いぬ電台(裹) :. 港台漫畫出版社列傳之——翻譯、出版篇 亜麻 ... 轉自 http://www.acgtalk.com/node/605 by 死也不告诉你 上回我介紹了一下台版漫畫的起源,今天這篇文章為大家介紹港台漫畫在翻譯上的差異,以及一本漫畫在授權引進之後,在出版工序等方面具體是怎樣的。 No replies since original post in March 2008 bbs.cyesuta.org/showthread.php?t=169 貓的牙牙學語: 出版社徵求韓文翻譯 - yam天空部落 某出版社徵求兼職韓文翻譯(筆譯)目前有兩本韓文攝影類書籍需要翻譯, 兩本書的內容皆為攝影與相關電腦應用, 例如photoshop等操作, 所以希望找到對此方面略有概念的譯者。... blog.yam.com/abycat18/article/18044794 翻譯薪資調查(轉自台灣出版資訊網) @ 肥肉包子 :: 隨意窩 Xuite日誌 絕大多數文化商品需要的都是外文翻譯中文人才,至於中文翻譯外文,主要在專利與法律文件,還有學術論文方面,文化商品的外文化需求較少。接案方式 譯者的接案方式,以個人對案主(出版社、雜誌社等等)為最大宗,其次是個人對翻譯社(在翻譯社任 ... blog.xuite.net/yunglan109/blog/25228747 青春之沫 L’Ecume des jours » Blog Archive » 皮條翻譯社 我以前大學時代打工,就幫出版社翻譯商業企管方面的書,出版社給我一本外文原文書,加上兩本中文譯本(別家出版社已經翻譯好的),我就用剪貼的方式,加上一小部分自己的翻譯,短時間内就創造出另外一本譯本,出版社當然會將書名稍微更改一下后才 ... louloushen.net/archives/134 丹尼爾的神秘學部落格:出版翻譯書真的不好賺 - 樂多日誌 之前有些人覺得國內的塔羅書水準不夠,進而抱怨國內出版社為何不翻譯引進國外的塔羅經典,殊不知出版翻譯書真的不好賺,賠錢的... blog.roodo.com/taipeidaniel/archives/​1143186.html OIKOS 生活網 蘋果電腦/iPod網站 / “駭客系列“台灣怎沒出版社翻譯這套好書啊? 跳頁: 1 討論區首頁 » 文藝閱讀 » “駭客系列“台灣怎沒出版社翻譯這套好書啊? ... 在lis186.4dwebhosting.com阿修部落 發現這個“駭客“網站 hacks.oreilly.com/ 也許已經不是新聞了!可是寶島什麼都有,怎麼可以缺少 ... 1 reply in April 2005 www.oikos.com.tw/v4/viewtopic.php?​id=2971 和也的日文翻譯社: 我的譯作一覽 獨步出版社 不需回答 (宮部美幸 著,推理短篇小說) 本陣殺人事件(橫溝正史 著,推理小說) ... 估價後會以Mail回傳一份估價單,如要委託我們翻譯,請填寫完畢後傳真給我們,我們會於收到後動工。 brightkao.blogspot.com/2010/05/​blog-post.html 美國小出版社:開闢翻譯出版新路 - Maven知識倉庫 - udn部落格 翻譯家,克倫比亞文學翻譯中心負責人艾斯特.愛蘭相信,羅徹斯特大學的這種做法可能會成為改變文學翻譯與出版社之間關係的創舉。愛蘭同時還任職美國 PEN 中心的翻譯委員會,該委員會每年都會拿出資金用於獎勵勵志與文學領域的翻譯者,獎金為每人 2 ... blog.udn.com/maven111402/3150427 踏入翻譯界前要三思,但是 @ 奈梨的雜談筆記 :: 隨意窩 Xuite日誌 當然我沒有做出對編輯施法或是破壞出版社風水什麼之類的奧步喔﹝我也不信這些啦﹞~好歹可以說即使我沒有綿羊姊那些前輩等級的實力,也不至於是翻出來的東西跟翻譯軟體有得拼的爛翻譯啦。 所以我根本就不是經過三思,準備齊全之後才決定當翻譯 ... blog.xuite.net/kaminari/nari/17557956 009情報員--有買主,想要嗎?-媽咪翻譯社,媽咪出版社 想開發客戶,不知客戶在那裡?現在起,讓本站會員幫助您,每位加入會員須先把自己所知之商機客戶公告在本站,才可讀取別人 ... 文章標籤 : 出版社 翻譯社 www.im.tv/blog/2378348/167756 《新世紀世界史百科全書》瘋狂八折價 貓頭鷹 P. S. 胡懷, Plantagenet Somerset Fry, 貓頭鷹出版社翻譯 九成新 ... 物品狀況: 在描述中說明 物品所在地: 台灣.嘉義縣 交易方式: 確認入帳後寄出物品 上架時間: 2007-10-20 09:34:24 ... 貓頭鷹翻譯, P.S.胡懷 出版社: 貓頭鷹 出版日: 1995-04-10 商品條碼: 9789578686380 ISBN 條碼: 9578686382 資料提供: goods.ruten.com.tw/item/show?​11071020212759 外包工作 - 文字/翻譯 專區 ( 台北.基隆 ) -奇集集生活萬用網,分類廣告免費刊登 Kijiji人力銀行提供最多翻譯、排版、口譯、採訪編輯、撰稿等台北.基隆外包工作 - 文字/翻譯工作機會,找工作?求職?兼差?工讀?最多的工作機會就在Kijiji人力銀行。 taipei.kijiji.com.tw/​f-Jobs-Offer-case-writing-editing-W0QQCatIdZ... 文字/翻譯 -協助翻譯日本地震、海嘯受災區文宣! -台北.基隆 奇集集生活萬用網,分類廣告免費刊登 文字/翻譯 -協助翻譯日本地震、海嘯受災區文宣! -出版社翻譯,因為支援日本地震、海嘯受災區做一些翻譯文宣, 請有日文翻中文或日文翻英文經驗者協助,要翻約7-8頁文章, 以nt0.5/每中文字付費交易,請熱心人仕協助,謝謝。 有興趣者,請email: mailto ... taipei.kijiji.com.tw/​c-Jobs-Offer-case-writing-editing--W0QQAdIdZ... 徵才求才專欄 @ 綿羊的譯心譯意 :: 痞客邦 PIXNET :: 曾任地球村日語老師、長鴻出版社漫畫外譯人員(翻過十幾本漫畫,沒細算) 目前在日商擔任高級主管翻譯 因最近不景氣休假日增多,想兼職接日文漫畫翻譯(重操舊業) 因所處地區關係,所以希望以email方式試譯、翻譯、交稿 translation.pixnet.net/blog/post/16884129/​2 原汁原味&本土化翻譯 @ 綿羊的譯心譯意 :: 痞客邦 PIXNET :: 就是沿用了日文中的某些詞彙或者說是用法吧,也有讀者和出版社認為這種翻譯方法, 有助於讀者在閱讀同時,了解日本的文化~~ 和不太像中文的譯文並不太一樣喔~~ 綿羊 於 2007/09/25 23:09 回覆 悄悄話 #3 weipeng 於 2007/09/26 09:05 translation.pixnet.net/blog/post/9119105 新工作 - Homann-Chang翻譯商務社 - Yahoo!奇摩部落格 這幾年對於純粹韓文翻譯工作必須面對的種種惡劣條件感到很累。雖然我很喜歡這份工作的自由度,然而在台灣想靠翻譯混下去,只能說愈來愈辛苦。出版社的不景氣,我已經共體時艱過了,連倒的那幾家我都有參與,回想起來就是惡夢一場,恐怕我只能說 ... tw.myblog.yahoo.com/jw!twrLgYWUERncSqifj.1Oe1A-/article?​mid=79 平價日文翻譯社 我的譯作(從民國85年至今,累計共有文字書九十八本、漫畫三百餘本) 獨步出版社 不需回答 (宮部美幸 著,推理短篇小說 ... 客戶文件絕對保密。Mail回傳一份估價單,如要委託我們翻譯,請填寫完畢後傳真給我們,我們會於收到後動工。 www.translate.idv.tw 出版社英文翻譯?tk - Yahoo!知識+ 你係想要"出版社"英文係咩? 定係要唔同出版社嘅名的英文? "出版社"英文係publisher 要唔同出版社的英文名, 你可以post上黎(你要邊幾個) 我再幫你翻譯^^ 因為出版社好多 我唔知你要邊個 hk.knowledge.yahoo.com/question/question?​qid=7010081100957 中國文學翻譯名家及譯著-翻譯,翻譯社,筆譯,口譯-八方翻譯有限公司 1990年,八十高齡的蕭乾和夫人文潔若應南京譯林出版社之約,著手翻譯 英國著名意識流小說家詹姆斯‧橋伊斯的《尤利西斯》,曆時四年。 艾思奇(1910—1966):原名李生萱,雲南騰沖人。主要從事馬列主義著作及文藝作品的翻譯。 www.tlink.com.tw/translate/fanyi-4.html 《新世紀世界史百科全書》ISBN:9578686382 貓頭鷹 P. S. 胡懷, Plantagenet Somerset Fry, 貓頭鷹出版社翻譯 - 露天拍賣 ... 賣家資訊 加入最愛 加入最愛賣家 會員帳號 : grossdeutschland 賣家群組 : 非必填 ... 貓頭鷹翻譯, P.S.胡懷 出版社: 貓頭鷹 出版日: 1995-04-10 商品條碼: 9789578686380 ISBN 條碼: 9578686382 資料提供: goods.ruten.com.tw/item/show?​21001201713288 · 庫存頁面 關於”人間失格”出版社翻譯與原版的相似程度 - 國際文藝社文學與藝術的天堂 知識團 - Yahoo!奇摩知識+ 我很想看這本書.雖然我在網路上已經查過評價較好的是"小知堂".但是因為我看到的是已經絕版的商品了.....所以請幫我看看這個出版社與原版的相似程度[翻譯好的] 譯者 / 高詹燦 出版社 / 木馬文化事業有限公司 tw.group.knowledge.yahoo.com/conose03-0315/listitem/view?​iid=4 中文版13集翻譯修正 出處 原文 某出版社翻譯 馬可認為的翻譯 馬可的意見 書頁內的棋子照片???跟本沒翻譯….. 沒想到,我也拿到了一個。就是上面的照片中的棋子。這是我寶物中的寶物。沒翻譯是什麼意思?!P13 你是在對方讓子的情況下贏,有什麼好自傲的! www.hikago.org/detail/erratum_013.htm 日文翻譯相關網站蒐集-優仕網精選好站 有興趣的可洽下列網址喔http://www.1111.com.tw/talents/employeeInfo.asp?eNo=55856559&nNo=9633488&tType=NM.出版社徵資深日文翻譯(Re: 徵才求才專欄)我們要出一系列中文版的旅行指南書,需要有經驗的日文譯者。 條件是1.喜歡旅行2.勤查資料講求正確3.中文流暢4.有日文翻譯 經驗 ... share.youthwant.com.tw/find2u/​kw27798.htm 翻譯的藝術~翻譯作品流行直譯風?-碩博企業翻譯社 人在海外工作,因此就有不少出版社與我聯繫,希望我推薦著作,並幫助他們與作者或出版社聯繫版權事宜。由此緣故,有機會讀到一些譯作。但遺憾的是,與文學作品的翻譯相比,學術著作中文翻譯品質,實在無法恭維。大部分譯作文字詰屈聱牙,根本不 ... www.translations.com.tw/TranslationNews/​Art-82.html 翻譯社 - 台大翻譯社 1990年,八十高齡的蕭乾和夫人文潔若應南京譯林出版社之約,著手翻譯英國著名意識流小說家詹姆斯‧橋伊斯的《尤利西斯》,曆時四年。 艾思奇(1910—1966):原名李生萱,雲南騰沖人。主要從事馬列主義著作及文藝作品的翻譯。 translate.okciti.com/news-68.htm 我與翻譯工作緣起 @ 維琪的遊戲筆記 :: 痞客邦 PIXNET :: 第二本翻完後,有了之前的經驗,加上後來在網路上認識了一群譯者朋友,透過彼此交流,更容易得到出版社發譯的訊息,感覺現在慢慢步上軌道。說起來,這又是拜網路之賜,許多譯者前輩紛紛成立部落格,裡頭有很多寶藏可供後輩的取經。有志於翻譯這 ... vickieh.pixnet.net/blog/post/23949194 PChome Online 商店街 - 文馨出版社 文馨出版社EDM ... 文馨實用中英翻譯新引(一,二,三冊) 國三、高中適用 本套總共三冊 國立師範大學英語系教授曹逢甫編著 www.pcstore.com.tw/wenshin/S122293.htm 網友接力翻譯哈利波特6 皇冠出版社:觸法!羅琳可控告 - 英語相關新聞 - 英語新聞/電子報 - 台灣英語網 ... 網友接力翻譯哈利波特6 皇冠出版社:觸法!羅琳可控告 - 英語相關新聞 - 英語新聞/電子報, 網友接力翻譯哈利波特6 皇冠出版社:觸法!羅琳可控告 www.english.com.tw/modules/news/article.php?​storyid=643 尖端出版社觀察報告 @ 藤木亜由実の小さい世界~  :: 痞客邦 PIXNET :: 在尖端所出版的漫畫中,主要目標人群為青年成年人,鑒於這些人購買力相對較高,尖端在漫畫定價方面也把價格都定得相對高,然尖端出版社定價高之下與之成正比的是優質的翻譯,精美的印刷,還有大開本的裝訂。 ayumifujiki.pixnet.net/blog/post/​15221702 鴻儒堂書局 - 書籍目錄 > 日語學習系列 > 日語翻譯 作者:高寧/ 出版社:鴻儒堂出版社 參考價: 300元 ISBN:978-9578357464 本書編寫時的主要體系為翻譯技巧,期能再有限時間裡奠定學習者的翻譯基礎。內容分為「日譯中」與「中譯日」上下兩篇,上篇較著重於理論的探討,而下篇則詳探例句分析講解, ... www.hjtbook.com.tw/modules/BOOK/ps_BookList_Group.aspx?​key=91 《賀!!!!》(嚇?!)跟出版社與翻譯社合作邁入第二年 @ 賣字郎 :: 痞客邦 PIXNET :: 就是我跟出版社還有翻譯社的合作邁入第二年 ( 馥林文化 和 統一翻譯,要給兩家公司拍拍手) 時間過得真是快 從去年七月份開始寫第一本 到現在已經完成五本小說的譯作 (雖然我的肩膀已經操到肌肉發炎,一年總計字數超過百萬字) jeffhcy.pixnet.net/blog/post/450996
相簿設定
標籤設定
相簿狀態